§§§
Stroj času — právny stav ku dňu
Porovnanie
178/1990 Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa Trestný poriadok
ZÁKON
z 2. mája 1990,
ktorým sa mení a dopĺňa Trestný poriadok
Federálne zhromaždenie Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky sa uznieslo na tomto zákone:
Havel v. r. Dubček v. r. Čalfa v. r.
Čl. I

Zákon č. 141/1961 Zb. o trestnom konaní súdnom (Trestný poriadok) v znení zákonov č. 57/1965 Zb., č. 58/1969 Zb., č. 149/1969 Zb., č. 48/1973 Zb., č. 29/1978 Zb., č. 43/1980 Zb. a č. 159/1989 Zb. sa mení a dopĺňa takto:

1. V § 1 ods. 1 druhej vete sa vypúšťa slovo „socialistickej“ a slovo „socialistického“ sa nahrádza slovom „občianskeho“.

V odseku 2 sa vypúšťajú slová „a spoločenských organizácií“.

2. V § 2 ods. 7 sa slová „spoločenskými organizáciami“ nahrádzajú slovami „záujmovými združeniami občanov“.

V odseku 10 sa slovo „pracujúci“ nahrádza slovom „občania“.

3. Nadpis nad § 3 znie:

4. V § 3 ods. 1 sa slová „spoločenskými organizáciami“ nahrádzajú slovami „záujmovými združeniami občanov“.

V odseku 2 v prvej vete sa slová „Spoločenské organizácie“ nahrádzajú slovami „Záujmové združenia občanov“ a slovo „socialistickej“ sa vypúšťa. V tretej vete sa slová „spoločenskými organizáciami“ nahrádzajú slovami „záujmovými združeniami občanov“, slovo „pracujúcich“ sa nahrádza slovom „občanov“, slová „tieto organizácie“ sa nahrádzajú slovami „tieto združenia“ a vypúšťajú sa slová „pri výkone trestu nápravného opatrenia“ a „pracujúceho človeka“.

5. V § 4 ods. 1 prvej vete sa slová „Základná organizácia Revolučného odborového hnutia a mládežnícke organizácie“ nahrádzajú slovami „Záujmové združenia občanov, ktorými sa na účely tohto zákona rozumejú najmä odborové a iné spoločenské organizácie, pracovné kolektívy a cirkvi, s výnimkou politických strán a politických hnutí“, a slovo „pracujúcich“ sa vypúšťa. Druhá veta sa vypúšťa.

V tretej vete sa slová „pracovným kolektívom“ nahrádzajú slovami „kolektívom záujmového združenia občanov“. V poslednej vete sa slová „uložiť trest nápravného opatrenia alebo“ nahrádzajú slovami „alebo uložiť“.

V odseku 2 sa slová „Organizácia, ktorá prevzala“ nahrádzajú slovami „Záujmové združenie, ktoré prevzalo“ a slovo „jej“ nahrádza slovom „mu“.

6. V § 5 slová „Organizácie uvedené“ nahrádzajú slovami „Záujmové združenia uvedené“, slová „pred okresným súdom ako svojho zástupcu spoločenského obžalobcu alebo spoločenského obhajcu“ sa nahrádzajú slovami „pred okresným a krajským súdom ako odvolacím súdom svojho zástupcu“ a slovo „pracujúcich“ sa nahrádza slovami „ich kolektívu“.

7. V § 6 ods. 1 prvej vete sa slová „Organizácie uvedené“ nahrádzajú slovami „Záujmové združenia uvedené“.

V odseku 2 sa slová „Uvedené organizácie“ nahrádzajú slovami „Uvedené záujmové združenia“ a odkaz v zátvorke na „(§ 73 ods. 1)“ sa nahrádza odkazom „(§ 73)“.

8. § 8 ods. 1 znie:

9. V § 9 ods. 1 sa vypúšťajú slová „alebo rozhodnutie spoločenskej organizácie, ktoré táto organizácia vydala pri plnení úloh štátneho orgánu“.

10. V § 10 ods. 1 sa slová „diplomatické imunity a výsady“ nahrádzajú slovami „výsady a imunity podľa zákona alebo medzinárodného práva“.

11. V § 11 ods. 1 sa vypúšťa ustanovenie písmena g), doterajšie ustanovenie pod písmenom h) sa označuje písmenom g) a pripájajú sa nové ustanovenia h) a ch), ktoré znejú:

12. V § 12 ods. 1 sa čiarka za slovom „orgán“ nahrádza bodkou a slová „ako aj orgán vykonávajúci objasňovanie“ sa vypúšťajú.

V odseku 5 sa slová „obžalobca, prípadne spoločenský obhajca“ nahrádzajú slovom „zástupca“.

Odstavce 10 a 11 sa vypúšťajú.

Doterajší odsek 12 sa označuje ako odsek 10 a slová „Najvyšší súd Českej socialistickej republiky alebo Najvyšší súd Slovenskej socialistickej republiky“ sa nahrádzajú slovami „Najvyšší súd Českej republiky alebo Najvyšší súd Slovenskej republiky“.

Doterajší odsek 13 sa označuje ako odsek 11 a slová „generálny prokurátor Českej socialistickej republiky alebo generálny prokurátor Slovenskej socialistickej republiky“ sa nahrádzajú slovami „generálny prokurátor Českej republiky alebo generálny prokurátor Slovenskej republiky“.

Doterajší odsek 14 sa označuje ako odsek 12.

13. V § 13 sa slová „Najvyšší súd Českej socialistickej republiky, Najvyšší súd Slovenskej socialistickej republiky“ nahrádzajú slovami „Najvyšší súd Českej republiky, Najvyšší súd Slovenskej republiky“.

14. V § 14 ods. 3 ustanovenie písmena b) znie:

15. V § 17 ods. 1 v prvej vete sa slová „trest smrti“ nahrádzajú slovami „výnimočný trest“ a v druhej vete sa slová „podvracania republiky“ a „poškodzovania štátu svetovej socialistickej sústavy“ vypúšťajú.

16. V § 20 ods. 2 sa vypúšťajú slová „a prečine“ a slovo „ktorých“ sa nahrádza slovom „ktorom“.

17. V § 30 ods. 2 sa slovo „obžalobca“ nahrádza slovom „zástupca“ a slová „spoločenský obhajca“ sa vypúšťajú.

18. § 33 ods. 1 znie:

19. V § 34 sa doterajší text paragrafu označuje ako odsek 1 a pripája sa nový odsek 2, ktorý znie:

20. V § 35 sa vypúšťa odsek 1. Doterajší odsek 2 sa označuje ako odsek 1, ktorý znie:

21. V § 36 sa nadpis „Nutná obhajoba“ presúva nad číselné označenie paragrafu.

V odseku 4 sa čiarka za slovom „cudziny“ nahrádza slovom „a“, čiarka za slovom „liečenie“ sa nahrádza bodkou a slová „pokiaľ nejde o ochranné liečenie protialkoholické, a v stannom konaní“ sa vypúšťajú.

22. Za § 36 sa vkládá nový § 36a, ktorý znie:

23. V § 38 ods. 1 prvej vete sa odkaz v zátvorke na „(§ 36)“ nahrádza odkazom na „(§ 36 a 36a)“.

24. § 39 znie:

25. V § 40 sa na konci pripája táto veta:

26. V § 41 sa dopĺňa nový odsek 6 tohto znenia:

27. V § 43 sa vypúšťa odsek 3.

28. V § 44 ods. 2 sa vypúšťa prvá veta.

29. V § 45 sa vkladá nový odsek 2, ktorý znie:

30. V § 47 ods. 4 posledná veta znie: „V prípravnom konaní môže prokurátor nárok zaistiť aj bez návrhu poškodeného, ak to vyžaduje ochrana jeho záujmov, najmä ak hrozí nebezpečenstvo z omeškania.“.

31. V § 50 sa vypúšťa odsek 3. Doterajší odsek 4 sa označuje ako odsek 3 a citácia „§ 35 ods. 2“ sa nahrádza citáciou „§ 35 ods. 1“.

32. V § 58 ods. 4 druhej vete sa vypúšťajú slová „alebo predseda najvyššieho súdu“.

33. V § 60 ods. 3 sa za slová „na deň pracovného pokoja“ vkladajú slová „alebo pracovného voľna“.

34. V § 62 ods. 5 sa slová „diplomatické výsady a imunity“ nahrádzajú slovami „výsady a imunity podľa medzinárodného práva“.

35. V § 65 ods. 1 prvá veta znie: „Obvinený, poškodený a zúčastnená osoba, ich obhajcovia a splnomocnenci, ako aj spoločenský zástupca majú právo nazerať do spisov, s výnimkou protokolu o hlasovaní, robiť si z nich výpisky a poznámky a obstarávať si na svoje náklady kópie spisov a ich častí.“.

36. § 66 znie:

37. V § 67 v uvádzacej vete sa pred slovo „skutočnosti“ vkladá slovo „konkrétne“; v ustanovení pod písmenom a) sa vypúšťajú slová „alebo zamestnanie“.

38. § 69 včítane nadpisu znie:

39. V § 71 ods. 1 druhej vete sa slová „vždy najdlhšie o jeden mesiac, najviac však na jeden rok“ nahrádzajú slovami „najviac na šesť mesiacov“. V tretej vete sa slová „vždy najdlhšie o jeden mesiac väzbu predĺžiť iba generálny prokurátor Československej socialistickej republiky“ nahrádzajú slovami „väzbu predĺžiť iba generálny pokurátor“. V piatej vete sa slová „dva roky“ nahrádzajú slovami „jeden rok“.

V odseku 2 prvá veta znie: „V konaní pred súdom môže väzba trvať najviac jeden rok.“.

V odseku 3 sa na konci pripája táto veta: „Vo veci, v ktorej bol obvinený vzatý do väzby už v prípravnom konaní, sa počíta lehota podľa odseku 2 odo dňa, keď bola súdu doručená obžaloba.“.

40. § 73 včítane nadpisu znie:

41. Za § 73 sa vkladá nový § 73a, ktorý včítane nadpisu znie:

42. Za § 74 sa vkladá nový § 74a, ktorý včítane nadpisu znie:

43. V § 75 druhej vete sa číslovka „48“ nahrádza číslovkou „24“.

44. V § 76 ods. 2 druhej vete sa slová „prokurátorovi alebo vyšetrovateľovi alebo orgánu Zboru národnej bezpečnosti“ nahrádzajú slovami „prokurátorovi, vyšetrovateľovi, vyhľadávaciemu orgánu alebo orgánu Zboru národnej bezpečnosti“.

V odseku 4 druhej vete sa číslovka „48“ nahrádza číslovkou „24“.

V odseku 5 sa na konci pripája táto veta: „Zadržaná osoba má právo zvoliť si obhajcu a radiť sa s ním už v priebehu zadržania; má tiež právo, aby obhajca bol prítomný pri jej výsluchu podľa odseku 4 a pri výsluchu vykonávanom prokurátorom pred rozhodnutím o väzbe (§ 77), ledaže je obhajca v lehotách tam uvedených nedosiahnuteľný.“.

45. V § 77 sa číslovka „48“ nahrádza číslovkou „24“.

46. V § 83 ods. 1 poslednej vete sa číslovka „48“ nahrádza číslovkou „24“.

V odseku 3 prvej vete sa slová „príkaz na dodanie do väzby“ nahrádzajú slovami „príkaz na zatknutie“.

47. V § 85 ods. 4 sa číslovka „48“ nahrádza číslovkou „24“.

48. V štvrtej hlave sa za piaty oddiel vkladá nový šiesty oddiel, ktorý včítane nadpisu znie:

49. V § 89 sa za odsek 2 pripája nový odsek 3, ktorý znie:

50. V § 105 ods. 1 prvej vete sa slová „priberie sa znalec“ nahrádzajú slovami „rozhodne orgán činný v trestnom konaní o pribraní znalca“.

Za odsek 2 sa pripája nový odsek 3, ktorý znie:

51. V § 107 ods. 2 sa na konci dopĺňa nová veta tohto znenia: „Posudok sa doručuje obhajcovi, a to na trovy obhajoby.“.

52. V § 120 ods. 1 písm. a) sa vypúšťajú slová „a ak nejde o rozsudok pléna najvyššieho súdu“.

53. V § 122 ods. 1 prvej vete sa vypúšťajú slová „spoločenskej organizácie“.

54. V § 125 piatej vete sa slová „Ak ponúkla spoločenská organizácia“ nahrádzajú slovami „Ak ponúklo záujmové združenie občanov“.

55. V § 126 v ustanovení pod písmenom f) sa slová „spoločenskou organizáciou“ nahrádzajú slovami „záujmovým združením občanov“.

56. § 130 ods. 4 znie:

57. V § 141 ods. 2 sa vypúšťa posledná veta a za odsek 2 sa vkladá nový odsek 3, ktorý znie:

58. V § 146a sa za ustanovenie písmena a) vkladá nové ustanovenie pod písmenom b), ktoré znie:

59. V § 151 sa slovo „pribraním“ nahrádza slovom „zvolením“; doterajší text paragrafu sa označuje ako odsek 1 a pripájajú sa nové odseky 2, 3, 4, ktoré znejú:

60. V § 152 ods. 1 sa za ustanovenie písmena a) vkladá nové ustanovenie písmena b), ktoré znie:

61. V § 155 sa za slovo „väzby“ vkladajú slová „a o povinnosti na náhradu odmeny a hotových výdavkov uhradených ustanovenému obhajcovi štátom“, a odkaz v zátvorke na „[§ 152 ods. 1 písm. a)]“ sa nahrádza odkazom „[§ 152 ods. 1 písm. a), b)]“.

62. V § 156 sa odkaz v zátvorke na „[§ 152 ods. 1 písm. c) a § 153 ods. 1]“ nahrádza odkazom „[§ 152 ods. 1 písm. d) a § 153 ods. 1]“.

63. Z názvu druhej časti sa vypúšťajú slová „a objasňovanie prečinov“.

64. V § 157 sa vypúšťajú slová „a orgán vykonávajúci objasňovanie“ a čiarka za slovom „vyšetrovateľ“ sa nahrádza slovom „a“.

65. V § 158 v odsekoch 1 a 3 sa slová „o trestných činoch“ nahrádzajú slovami „o skutočnostiach nasvedčujúcich tomu, že bol spáchaný trestný čin“.

66. V § 159 ods. 4 prvá veta znie: „Uznesenie o odložení veci sa musí doručiť vždy oznamovateľovi a poškodenému, ktorí proti nemu môžu podať sťažnosť.“.

67. V § 163 ods. 4 sa na konci pripája táto veta: „Ak pre tento skutok dosiaľ nebolo začaté trestné stíhanie, treba najprv rozhodnúť podľa § 160 ods. 1.“.

68. Za § 163 sa vkladá nový § 163a, ktorý znie:

69. V § 164 ods. 1 druhej vete sa vypúšťajú slová „štvrtej a“.

V § 164 ods. 2 sa vypúšťa posledná veta.

70. V § 165 ods. 1 sa vypúšťa zbytok vety za druhou bodkočiarkou.

Odsek 3 znie:

71. V § 166 ods. 2 sa vypúšťajú slová „ a hovoriť s obvineným, ktorý je vo väzbe, bez prítomnosti tretej osoby“.

72. § 168 ods. 1 znie:

73. § 169 písm. c) znie:

74. V § 171 ods. 1 sa slová „ani o prečin“ vypúšťajú a slová „priestupok alebo kárne previnenie, o ktorých je tento orgán príslušný rozhodovať“ sa nahrádzajú slovami „skutok, ktorý by mohol iný príslušný orgán posúdiť ako priestupok alebo kárne previnenie“.

V odseku 2 sa vypúšťajú slová „alebo o prečin“.

75. V § 172 ods. 3 prvá veta znie: „Odpis uznesenia o zastavení trestného stíhania treba doručiť obvinenému, poškodenému, a pokiaľ ide o uznesenie vyšetrovateľa, aj do 48 hodín prokurátorovi.“.

76. V § 175 ods. 1 sa v ustanovení písmena a) vypúšťajú slová „alebo návrh na potrestanie“ a ustanovenie písmena b) znie:

77. V § 176 ods. 1 sa na konci dopĺňa táto veta: „O podaní obžaloby upovedomí obvineného a obhajcu.“.

78. V § 177 sa vypúšťa odsek 2 a zrušuje sa číslovanie odsekov.

79. V desiatej hlave sa vypúšťa ôsmy oddiel (§ 179a až 179f).

80. V § 183 ods. 1 znie:

81. V § 184 sa vypúšťa odsek 2 a zrušuje sa číslovanie odsekov.

82. V § 187 ods. 1 sa slová „na neverejnom zasadnutí“ nahrádzajú slovami „na verejnom zasadnutí, o ktorom sa upovedomí prokurátor, obhajca, a pokiaľ obvinený obhajcu nemá, aj obvinený“.

83. V § 188 ods. 3 sa slová „môže prokurátor“ nahrádzajú slovami „môžu prokurátor aj obvinený“.

84. V § 196 ods. 1 sa v prvej vete za bodkočiarkou vypúšťa slovo „socialistická“; v poslednej vete sa slová „obžalobcu alebo spoločenského obhajcu“ nahrádzajú slovom „zástupcu“ a slová „príslušnej spoločenskej organizácii“ sa nahrádzajú slovami „príslušnému záujmového združeniu občanov“.

85. V § 198 ods. 1 v prvej vete sa slová „päťdňovú lehotu“ nahrádzajú slovami „lehotu piatich pracovných dní“. V odseku 2 v tretej vete sa vypúšťajú slová „na podklade návrhu prokurátora, ak sa taký návrh urobil v obžalobe alebo“; v poslednej vete sa slová „obžalobca alebo spoločenský obhajca“ nahrádzajú slovom „zástupca“ a slová „spoločenská organizácia, ktorá ho vyslala“ sa nahrádzajú slovami „záujmové združenie občanov, ktoré ho vyslalo“.

86. V § 199 ods. 2 prvej vete sa slovo „pracujúcim“ nahrádza slovom, „občanom“; v poslednej vete sa slová „spoločenskú organizáciu, ktorá môže účasť pracujúcich“ nahrádzajú slovami „záujmové združenie, ktoré môže účasť občanov“.

87. V § 206 ods. 2 sa vypúšťa prvá veta a druhá veta znie: „Po prednesení obžaloby sa predseda senátu opýta poškodeného, či navrhuje, aby sa obžalovanému uložila povinnosť na náhradu škody spôsobenej trestným činom a v akom rozsahu.“.

88. V § 215 ods. 1 sa slová „obžalobca, spoločenský obhajca“ nahrádzajú slovom „zástupca“.

89. V § 216 ods. 2 prvej vete sa vypúšťajú slová „spoločenský obžalobca“ a slová „spoločenský obhajca“ sa nahrádzajú slovami „spoločenský zástupca“.

V odseku 3 sa slovo „obžalobca“ nahrádza slovom „zástupca“.

90. § 222 ods. 2 znie:

91. V § 233 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:

92. V § 239 sa nadpis „Ochranné liečenie a zhabanie veci“ presúva nad číselne označenie paragrafu.

93. Za § 239 sa vkladá nový § 239a, ktorý znie:

94. V § 257 v ustanovení písmena a) sa odkaz v zátvorke na „(§ 222 ods. 1 až 3)“ nahrádza odkazom na „(§ 222 ods. 1 a 2)“.

95. V § 259 ods. 3 ustanovenie pod písmenom c) znie:

96. § 264 ods. 2 znie:

97. V § 266 sa za odsek 3 vkladajú nové odseky 4, 5, 6, ktoré znejú:

98. V § 271 ods. 1 ustanovenie pod písmenom c) znie:

99. V § 276 štvrtej vete sa slová „príkazu na dodanie do väzby“ nahrádzajú slovami „príkazu na zatknutie“.

100. V § 282 ods. 2 druhej vete sa slová „príkazu na dodanie do väzby“ nahrádzajú slovami „príkazu na zatknutie“.

Odsek 3 znie:

101. § 301 ods. 3 znie:

102. V devätnástej hlave sa vypúšťa tretí oddiel (§ 307 až § 314).

103. § 314a ods. 1 znie:

104. § 314b znie:

104. § 314d znie:

105. V devätnástej hlave sa vypúšťa piaty oddiel (§ 314e až 314g).

106. V dvadsiatej hlave sa vypúšťa prvý oddiel (§ 316 až 319).

107. V § 321 ods. 3 sa citácia „§ 69 ods. 2“ nahrádza citáciou „§ 69 ods. 3“.

108. § 322 ods. 2 znie:

109. V § 325 ods. 1 text za bodkočiarkou znie:

110. § 329 ods. 1 znie:

111. V § 330 ods. 1 druhej vete sa slová „spoločenskej organizácie“ nahrádzajú slovami „záujmovým združením občanov“.

V odseku 2 sa slová „spoločenskej organizácie“ nahrádzajú slovami „záujmové združenia občanov“.

112. V § 331 ods. 2 v prvej vete sa slová „organizácia uvedená“ nahrádzajú slovami „záujmové združenie občanov uvedené“ a druhej vete sa slovo „jej“ nahrádza slovom „mu“.

V odseku 3 sa slová „spoločenskej organizácie“ nahrádzajú slovami „záujmového združenia občanov“.

113. V § 332 ods. 1 prvej vete sa slová „spoločenskou organizáciou“ nahrádzajú slovami „záujmovým združením občanov“.

V odseku 2 sa slová „spoločenskej organizácie“ nahrádzajú slovami „záujmového združenia občanov“.

114. Za § 334 sa vkladá nový § 335, ktorý včítane nadpisu znie:

115. V dvadsiatej hlave sa vypúšťa tretí oddiel (§ 336 až 340).

116. V § 344 ods. 1 sa slová „ak je zjavné, že by vymáhanie nemalo výsledok alebo že“ nahrádzajú slovami „alebo jeho zvyšku, ak sa odsúdený v dôsledku okolností od jeho vôle nezávislých stal dlhodobo neschopným peňažný trest zaplatiť alebo“.

V odseku 2 sa za slovo „zaplatený“ vkladá čiarka a slová „a ak je zjavné, že by sa výkon tohto trestu alebo jeho časti mohol zmariť“ sa nahrádzajú slovami „ak neprichádza do úvahy postup podľa odseku 1 alebo § 342 ods. 1 a vymáhanie by neviedlo k výsledku“.

117. § 350 včítane nadpisu znie:

119. V § 363 sa slová „organizácie uvedenej“ nahrádzajú slovami „záujmového združenia uvedeného“.

120. V § 364 ods. 3 sa za slovom „stupni“ nahrádza čiarka bodkou a slová „a ak ide o podmienečne prepusteného, súd, ktorý vyslovil, že sa podmienečne prepustený mladistvý osvedčil,“ sa vypúšťajú.

121. V § 369 poslednej vete sa slová „spoločenskými organizáciemi“ nahrádzajú slovami „záujmovými združeniami občanov“.

122. § 370a včítane nadpisu sa vypúšťa.

123. V § 377 ods. 2 sa číslovka „48“ nahrádza číslovkou „24“.

124. V § 378 sa v odseku 3 vypúšťa posledná veta a pripájajú sa nové odseky 4 a 5, ktoré znejú:

125. V § 381 ods. 1 prvej vete sa bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa slová „pokiaľ tak už neurobil prokurátor podľa odseku 1.“.

Doterajší odsek 1 sa označuje ako odsek 2 a doterajší odsek 2 sa označuje ako odsek 1.

126. § 382 ods. 2 znie:

127. V dvadsiatej štvrtej hlave sa za druhý oddiel vkladá nový tretí oddiel, ktorý včítane nadpisu znie:

Tretí oddiel Prevzatie a odovzdanie trestnej veci
§ 383a
Prevzatie trestnej veci z cudziny

O návrhu príslušného orgánu cudzieho štátu, aby trestné stíhanie česko-slovenského občana, ktorý na území tohto štátu spáchal súdne trestný čin, prevzali príslušné česko-slovenské orgány, rozhoduje Generálna prokurátúra Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky alebo ňou poverená zložka prokuratúry, ktorá v prípade kladného rozhodnutia o návrhu dá bezodkladne podnet vecne a miestne príslušnému orgánu na trestné stíhanie podľa ustanovení tohto zákona.

§ 383b
Odovzdanie trestnej veci do cudziny

Ak sa proti štátnemu občanovi cudzieho štátu vedie trestné stíhanie pre trestný čin spáchaný na území Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky, môže Generálna prokuratúra Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a po podaní obžaloby ministerstvo spravodlivosti odovzdať trestné stíhanie príslušnému orgánu cudzieho štátu, ktorého je obvinený štátnym občanom.“.

Doterajší tretí oddiel sa označuje ako štvrtý oddiel a doterajší štvrtý oddiel ako piaty oddiel.
Čl. II

Predsedníctvo Federálneho zhromaždenia sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov vyhlásilo úplné znenie Trestného poriadku, ako vyplýva z neskorších zákonov.

Čl. III

Tento zákon nadobúda účinnosť 1. júlom 1990.

Vyberte pravý zákon

Zadajte číslo alebo názov zákona hore

Skopírované!